The Syria crisis: Going another round | Khủng hoảng Syria: Thêm một ván bài nữa |
| |
Russia’s plan provides a breathing space. But it is probably unworkable | Kế hoạch của Nga mang đến một thời gian nghỉ để thở. Nhưng có thể không có thì giờ để thở nữa. |
The Economist Sep 14th 2013 | The Economist Sep 14/7/2013 |
“AMERICA is not the world’s policeman—terrible things happen across the globe, and it is beyond our means to right every wrong.” That world-weary run-up to his conclusion was about the clearest moment in President Barack Obama’s televised address on Syria on September 10th. It was a speech that twisted and turned and contradicted itself, reflecting an astonishing fortnight which left Mr Obama looking like a spectator of his own foreign policy. First he put the onus of resolving the Syria crisis on an unwilling, risk-averse Congress, then on the government of Russia—just a day after his national security adviser, Susan Rice, had accused Russia of opposing “every form of accountability in Syria”. | “Mỹ không phải là cảnh sát của thế giới – những điều tồi tệ xảy ra trên khắp toàn cầu, và sửa chữa mọi thứ sai lầm vượt quá khả năng của chúng tôi”. Câu nói gây chán chường cho thế giới đó trước khi ông kết thúc liên quan đến thời điểm rõ ràng nhất trong bài phát biểu trên truyền hình của Tổng thống Barack Obama về Syria vào ngày 10/9/2013. Đó là một bài phát biểu quanh co và tự mâu thuẫn với chính nó, phản ánh hai tuần lễ lạ lùng khiến ông Obama trông giống như một khán giả của chính chính sách đối ngoại của mình. Trước tiên ông đặt trách nhiệm giải quyết cuộc khủng hoảng Syria lên một Quốc hội không sẵn sàng, ngại mạo hiểm, sau đó lên Chính phủ Nga – chỉ một ngày sau khi cố vấn an ninh quốc gia của ông, Susan Rice, cáo buộc Nga phản đối “mọi hình thức trách nhiệm ở Syria”. |